1
00:01:08,620 --> 00:01:11,140
In life even if we are happy

2
00:01:11,689 --> 00:01:13,829
We always wait for
something to happen,

3
00:01:15,060 --> 00:01:17,019
that something takes us away.

4
00:01:24,840 --> 00:01:26,129
Rachel, I'm leaving.

5
00:01:26,510 --> 00:01:28,209
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.

6
00:01:28,640 --> 00:01:30,950
-Want a ride, Bascar?
-Yes I want.

7
00:01:31,709 --> 00:01:32,640
-Goodbye.
-Goodbye.

8
00:01:32,980 --> 00:01:34,680
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
Thanks.

9
00:01:35,920 --> 00:01:37,120
Well, I'm going too.

10
00:01:37,489 --> 00:01:40,209
-Heart with skulls, I don't know...
-Is it ugly?

11
00:01:40,790 --> 00:01:42,980
No, but it was a bit clich�.

12
00:01:43,829 --> 00:01:47,430
I thought about
putting some glass hearts

13
00:01:48,129 --> 00:01:49,769
and a crown of thorns.

14
00:01:50,200 --> 00:01:51,719
Yeah, that's better.

15
00:01:52,269 --> 00:01:53,379
Well, I'll be right there.

16
00:01:53,739 --> 00:01:55,349
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.

17
00:01:56,400 --> 00:01:57,859
-Goodnight.
-Goodnight.

18
00:01:58,269 --> 00:02:01,340
Rachel, can you make changes to
the website with this gentleman?

19
00:02:01,980 --> 00:02:05,200
-I need to stop by the booth.
-Okay, I'll stay.

20
00:02:07,750 --> 00:02:10,300
-I can come back on Thursday.
-No.
Goodnight.

21
00:02:10,849 --> 00:02:11,900
It shouldn't take long.

22
00:02:12,590 --> 00:02:14,110
I'm going to go online.

23
00:02:20,360 --> 00:02:22,990
The title is fine like that.

24
00:02:23,569 --> 00:02:25,469
But you didn't think it was too big?

25
00:02:25,930 --> 00:02:28,680
-It seems made for nearsighted people.
-I don't think so.

26
00:02:29,469 --> 00:02:31,659
Well, it's big but sober.

27
00:02:34,009 --> 00:02:36,759
Was this color your idea?
I really liked.

28
00:02:37,810 --> 00:02:42,000
Here, Diane wants us
to create a password,

29
00:02:42,780 --> 00:02:45,500
to prevent them from
coming in just to steal ideas.

30
00:02:46,090 --> 00:02:47,110
He is well.

31
00:02:47,460 --> 00:02:50,120
So only old customers come in?

32
00:02:50,689 --> 00:02:52,590
Yes, we think it's better that way.

33
00:02:53,189 --> 00:02:56,000
-And the translations?
-Yes, the translations...

34
00:02:56,599 --> 00:02:58,819
The introduction
must be in English.

35
00:02:59,629 --> 00:03:01,210
The rest, I don't know.

36
00:03:01,639 --> 00:03:02,870
My wife does this.

37
00:03:03,340 --> 00:03:05,180
She translates for websites.

38
00:03:05,840 --> 00:03:07,509
Just search the technical terms.

39
00:03:07,939 --> 00:03:08,930
Perfect.

40
00:03:09,280 --> 00:03:12,560
And the photos I sent, did you receive them?

41
00:03:13,210 --> 00:03:14,289
Yes.

42
00:03:14,650 --> 00:03:15,610
Who is the model?

43
00:03:15,949 --> 00:03:17,469
A cousin of Diane.
Why?

44
00:03:17,889 --> 00:03:19,120
For nothing.

45
00:03:19,490 --> 00:03:21,680
Did you think it was ugly?
I also think.

46
00:03:24,229 --> 00:03:26,949
We can get another one.
Why not you?

47
00:03:27,659 --> 00:03:29,000
I?

48
00:03:29,400 --> 00:03:30,710
You are attractive.

49
00:03:31,400 --> 00:03:33,330
You have charm.

50
00:03:33,800 --> 00:03:35,669
I'm not 18, I can't pose.

51
00:03:36,139 --> 00:03:38,009
And the jewelry, what do you think?

52
00:03:39,210 --> 00:03:41,699
I didn't like it very much.
They are different, but they are...

53
00:03:42,710 --> 00:03:44,289
Too gothic for my taste.

54
00:03:44,710 --> 00:03:45,909
Too goth?

55
00:03:46,280 --> 00:03:48,360
-They're not goths.
-And the skulls?

56
00:03:48,849 --> 00:03:50,460
They're not gothic, they're baroque.

57
00:03:50,889 --> 00:03:52,060
They are ''vanites''.

58
00:03:52,419 --> 00:03:54,030
Too dark for me.

59
00:03:55,860 --> 00:03:57,729
-Were you offended?
-No.

60
00:03:58,229 --> 00:04:00,219
I should have stayed quiet.

61
00:04:01,659 --> 00:04:04,120
It would help me to know her style.

62
00:04:04,669 --> 00:04:06,840
The dresses she wears,
these things.

63
00:04:07,400 --> 00:04:09,770
I'll show you a photo.
Look.

64
00:04:11,310 --> 00:04:12,770
This is Teri.

65
00:04:14,509 --> 00:04:15,710
Is she English?

66
00:04:16,079 --> 00:04:17,720
No, the mother is American.

67
00:04:18,610 --> 00:04:20,750
These are our children: Tim...

68
00:04:21,779 --> 00:04:23,009
Jery the cat

69
00:04:23,379 --> 00:04:24,519
and Thelma, the oldest.

70
00:04:24,889 --> 00:04:26,620
-How old is she?
-Ten years.

71
00:04:27,060 --> 00:04:29,519
-You were very young!
-Yes.

72
00:04:30,629 --> 00:04:32,500
It was an accident.

73
00:05:16,069 --> 00:05:17,470
Give me the phone, Tim.

74
00:05:20,240 --> 00:05:21,319
Yes, Rachel?

75
00:05:21,680 --> 00:05:23,550
My husband is worried.

76
00:05:24,009 --> 00:05:26,529
Do you like spicy food?

77
00:05:29,819 --> 00:05:31,600
Vincent?

78
00:05:57,980 --> 00:05:59,350
I will respond.

79
00:06:10,389 --> 00:06:11,939
Vincent.
Is that the guy from the website?

80
00:06:12,360 --> 00:06:13,649
Yes. Read it to me.

81
00:06:14,029 --> 00:06:17,569
Need to comb here,
where the nits are.

82
00:06:18,269 --> 00:06:19,730
"I have an iron stomach. Teri."

83
00:06:20,129 --> 00:06:21,620
-Who is it?
-His wife.

84
00:06:22,040 --> 00:06:23,180
''Iron stomach''?

85
00:06:23,540 --> 00:06:25,970
It means he eats everything.

86
00:06:49,860 --> 00:06:51,379
Are you feeling it?

87
00:06:52,970 --> 00:06:55,720
I don't know.
What should I feel?

88
00:06:56,300 --> 00:06:58,029
A burning sensation.

89
00:06:58,470 --> 00:07:01,160
-Now it's too tight.
-Sorry.

90
00:07:01,939 --> 00:07:04,129
In Beijing,
I had a 96-year-old teacher.

91
00:07:04,649 --> 00:07:06,019
Yes, he had strength in his fingers.

92
00:07:06,410 --> 00:07:08,279
Have you been to Beijing?
When?

93
00:07:08,750 --> 00:07:10,300
It's been about 17 years.

94
00:07:10,750 --> 00:07:12,060
I wanted to go to the Games.

95
00:07:12,449 --> 00:07:14,500
-Is gymnastics an Olympic sport?
-Of course.

96
00:07:14,990 --> 00:07:17,600
-Did you participate in an Olympics?
-In Seoul, 1988.

97
00:07:18,160 --> 00:07:20,879
-Did you win a medal?
-I was young, I panicked.

98
00:07:21,459 --> 00:07:23,629
Afterwards, I ended up giving up.

99
00:07:24,129 --> 00:07:26,470
-And you, did you go back there?
-To Beijing? No.

100
00:07:27,470 --> 00:07:29,990
Rachel doesn't like Asia very much.

101
00:07:30,540 --> 00:07:33,259
It's not true, I like kamikazes.

102
00:07:33,839 --> 00:07:35,620
I also like sudoku.

103
00:07:36,579 --> 00:07:38,189
You are a sudoku.

104
00:07:38,610 --> 00:07:40,040
Is there something missing in me?

105
00:07:40,449 --> 00:07:43,079
-I didn't mean that.
-What did you mean?

106
00:07:43,990 --> 00:07:46,480
I... I don't know.

107
00:07:53,930 --> 00:07:57,269
-Telephone!
-Raquel, answer.
Rachel!

108
00:07:57,930 --> 00:07:59,480
-Phone, phone!
-Shit...

109
00:08:00,939 --> 00:08:02,639
Yes?
Hi Diane!

110
00:08:03,970 --> 00:08:05,079
Crap!

111
00:08:05,569 --> 00:08:08,089
There's a virus circulating out there.

112
00:08:09,310 --> 00:08:11,120
No, don't worry.

113
00:08:12,449 --> 00:08:14,029
He is well.
Improvements.

114
00:08:14,550 --> 00:08:15,600
It was Diane.

115
00:08:15,980 --> 00:08:17,439
She doesn't come.
Your friend got sick.

116
00:08:17,850 --> 00:08:18,810
What does she have?

117
00:08:19,149 --> 00:08:22,110
He's always sick. It
must be mononucleosis.

118
00:08:22,720 --> 00:08:24,389
Or scurvy.

119
00:08:25,930 --> 00:08:27,889
-Herpes zoster.
-Herpes zoster!

120
00:08:28,360 --> 00:08:30,639
-Down syndrome.
-How cruel!

121
00:09:01,059 --> 00:09:02,929
Come on, let's go to bed.

122
00:09:03,759 --> 00:09:05,340
Come on, baby.

123
00:09:09,070 --> 00:09:10,470
Thanks.

124
00:09:18,779 --> 00:09:20,889
-Are you going to sit on the floor?
-I have back pain.

125
00:09:21,379 --> 00:09:22,460
Was it our chairs?

126
00:09:22,820 --> 00:09:25,809
I have this, especially at night.

127
00:09:26,419 --> 00:09:28,559
In theater, it gets
complicated. But it's not serious.

128
00:09:29,059 --> 00:09:30,370
Did it start when you had children?

129
00:09:30,759 --> 00:09:32,250
Those were the years of gymnastics.

130
00:09:32,659 --> 00:09:34,090
Can I see?

131
00:09:35,029 --> 00:09:36,340
Don't move.

132
00:09:38,529 --> 00:09:39,759
So...

133
00:09:40,129 --> 00:09:41,769
I'm going to touch your vertebrae.

134
00:09:42,200 --> 00:09:44,129
Try to visualize them.
He is well?

135
00:09:45,269 --> 00:09:47,730
Lift your hair and bend over.

136
00:09:48,279 --> 00:09:49,269
That.

137
00:09:49,610 --> 00:09:50,809
I'll start with the cervical.

138
00:09:52,049 --> 00:09:54,389
One, two...

139
00:09:55,549 --> 00:09:56,860
three...

140
00:09:57,350 --> 00:09:59,279
four...

141
00:09:59,789 --> 00:10:01,960
-You shouldn't feel ticklish.
-Sorry.

142
00:10:02,460 --> 00:10:04,480
It was an accident.
Again?

143
00:10:04,960 --> 00:10:07,269
Relax.
Put down the glass.

144
00:10:09,100 --> 00:10:10,740
Come on, put your head down.

145
00:10:11,399 --> 00:10:12,629
The cervical...

146
00:10:29,950 --> 00:10:32,759
Five, six...

147
00:10:33,350 --> 00:10:34,960
seven...

148
00:10:35,659 --> 00:10:37,970
See how the octave is prominent?

149
00:10:39,590 --> 00:10:41,019
Now the lower back.

150
00:10:42,629 --> 00:10:44,799
One, two...

151
00:10:45,929 --> 00:10:48,009
three...

152
00:10:49,440 --> 00:10:51,549
-What it was?
-Sorry.

153
00:11:19,399 --> 00:11:20,860
Shit!

154
00:11:21,269 --> 00:11:23,139
-I am really sorry.
-It's bleeding.

155
00:11:39,019 --> 00:11:41,509
It won't stop bleeding,
but it's not hurting.

156
00:11:42,919 --> 00:11:44,879
Need help?

157
00:11:46,190 --> 00:11:47,799
No, it's okay.

158
00:11:50,299 --> 00:11:53,230
-Which one do you want?
-Whatnot.

159
00:11:54,000 --> 00:11:56,929
Something I wouldn't wear.
What do you have?

160
00:11:57,509 --> 00:11:59,700
Black, gray....
I like blue too.

161
00:12:01,009 --> 00:12:02,350
This blue shirt.

162
00:12:08,419 --> 00:12:10,169
I want to see something.

163
00:12:11,919 --> 00:12:14,169
We can shorten this.

164
00:12:14,690 --> 00:12:16,240
-Do you think so?
-Look.

165
00:12:19,259 --> 00:12:21,340
It looks prettier, right?

166
00:12:21,830 --> 00:12:23,090
Yes.

167
00:12:24,100 --> 00:12:26,179
Stop by the studio, I'll do it.

168
00:12:36,580 --> 00:12:38,129
-That one!
-This?

169
00:12:39,980 --> 00:12:42,169
"Your hands are
instruments of caresses",

170
00:12:42,679 --> 00:12:44,289
I didn't write that.

171
00:12:44,889 --> 00:12:46,440
I took photos and some texts.

172
00:12:47,190 --> 00:12:48,860
-Do you teach back massages?
-Of course.

173
00:12:49,519 --> 00:12:51,100
It's a gift.

174
00:12:54,129 --> 00:12:55,620
What is that?

175
00:12:56,029 --> 00:12:57,779
SHIATSU FOR COUPLES

176
00:12:58,929 --> 00:13:01,269
We are taking clothes,
books, what else?

177
00:13:01,799 --> 00:13:03,970
-Can you autograph it?
-Of course.

178
00:13:06,539 --> 00:13:08,269
This won't come out anymore.

179
00:13:08,710 --> 00:13:10,490
Agent hides under the sofa.

180
00:13:16,919 --> 00:13:19,090
Not inspired?

181
00:13:30,659 --> 00:13:34,580
I KISS TERI

182
00:13:36,639 --> 00:13:37,750
Ready.

183
00:13:42,679 --> 00:13:43,850
Thanks.

184
00:13:48,149 --> 00:13:49,990
Are you going to read it out loud or is it personal?

185
00:13:50,450 --> 00:13:52,029
No, it's personal.

186
00:13:54,019 --> 00:13:55,659
But I'll read it anyway.

187
00:14:00,029 --> 00:14:01,230
"To Teri and Vincent

188
00:14:02,100 --> 00:14:04,269
Old techniques for
a new friendship,

189
00:14:04,830 --> 00:14:06,470
Frank Bery."

190
00:14:07,230 --> 00:14:08,659
Beautiful.

191
00:14:14,879 --> 00:14:16,460
You need to know your maiden name.

192
00:14:16,879 --> 00:14:19,840
How many gymnastics
champions are named Teri?

193
00:14:20,450 --> 00:14:22,029
How did they meet?

194
00:14:22,450 --> 00:14:24,700
I think they were surfing.

195
00:14:25,220 --> 00:14:26,649
Surfing?

196
00:14:27,120 --> 00:14:28,580
They are very athletic.

197
00:14:29,220 --> 00:14:31,330
Wasn't it bungee jumping?

198
00:14:32,460 --> 00:14:34,889
-They are attractive.
-Who, her?

199
00:14:35,429 --> 00:14:36,799
Him too.

200
00:14:37,200 --> 00:14:38,539
He shaves here.

201
00:14:38,929 --> 00:14:40,129
See, I found it!

202
00:14:44,840 --> 00:14:46,149
Is it her?

203
00:14:53,110 --> 00:14:54,450
How incredible!

204
00:14:55,220 --> 00:14:57,330
Second place in Europe!

205
00:14:57,820 --> 00:14:59,460
The first Olympic
athlete I know.

206
00:14:59,889 --> 00:15:01,320
Me too.

207
00:15:02,090 --> 00:15:05,049
-So thin. Have you seen your joints?
-See.

208
00:15:05,659 --> 00:15:07,059
-The neck, the wrists...
-I saw it.

209
00:15:07,460 --> 00:15:08,860
I will shorten your pendant.

210
00:15:09,259 --> 00:15:12,860
When I touched her,
I felt the small bones.

211
00:15:18,509 --> 00:15:21,879
She liked the massage,
I noticed.

212
00:15:24,480 --> 00:15:27,500
Rachel... I kissed Teri.

213
00:15:28,120 --> 00:15:30,460
We kissed.

214
00:15:39,059 --> 00:15:41,370
The book stayed in
our room all week,

215
00:15:46,200 --> 00:15:47,570
Teri could have opened it,

216
00:15:47,970 --> 00:15:50,580
I could have read the
dedication without commenting,

217
00:15:54,110 --> 00:15:57,360
At the next meeting,
she behaved normally,

218
00:15:58,450 --> 00:16:01,580
She didn't seem restless,
guilty, or overly excited,

219
00:16:07,820 --> 00:16:11,690
At the bar, as Rachel
suggested we change our orders,

220
00:16:12,429 --> 00:16:15,059
I tried to remember
that first dinner,

221
00:16:21,700 --> 00:16:23,809
When Diane said she wouldn't come,

222
00:16:24,409 --> 00:16:26,370
Was I relieved or disappointed?

223
00:16:30,409 --> 00:16:31,750
I don't know,

224
00:16:35,279 --> 00:16:37,330
Did the four of us
feel good together?

225
00:16:42,559 --> 00:16:45,279
Is it normal to feel
good the first time?

226
00:16:48,700 --> 00:16:50,450
Would there be something more?

227
00:17:26,630 --> 00:17:28,619
We have no obligation, Franck.

228
00:17:29,099 --> 00:17:30,150
What?

229
00:17:30,470 --> 00:17:32,109
We have no obligation.

230
00:17:35,680 --> 00:17:37,380
And truth.

231
00:18:26,329 --> 00:18:29,079
Too much or too little sugar?

232
00:19:27,549 --> 00:19:29,279
Are you coming?

233
00:19:44,369 --> 00:19:46,210
Caress me.

234
00:21:10,089 --> 00:21:12,609
-Aren't you sleeping?
-I was waiting for you.

235
00:21:16,529 --> 00:21:17,930
How are you?

236
00:21:19,130 --> 00:21:20,359
I am fine.

237
00:21:21,230 --> 00:21:23,599
-And you?
-I am fine.

238
00:21:29,509 --> 00:21:31,650
Did she cut herself this time?

239
00:21:32,250 --> 00:21:33,589
Very funny.

240
00:21:34,049 --> 00:21:35,420
I am joking.

241
00:21:37,220 --> 00:21:39,410
I'm glad everything
went well with Teri.

242
00:21:40,990 --> 00:21:42,390
How is she?

243
00:21:42,819 --> 00:21:44,490
Well, I guess.

244
00:21:46,230 --> 00:21:49,099
-And Vincent, how are you?
-Well, it seems.

245
00:21:51,599 --> 00:21:53,680
No one hurt, then.

246
00:21:54,200 --> 00:21:56,890
We must be anesthetized,
something like that.

247
00:21:58,539 --> 00:22:00,240
Aren't you feeling guilty?

248
00:22:01,309 --> 00:22:03,180
At least not now.

249
00:22:07,779 --> 00:22:09,559
Do you still think I'm pretty?

250
00:23:12,109 --> 00:23:15,299
A week later,
we continued that exchange,

251
00:23:58,660 --> 00:24:01,910
Yes. Reference 24G, by G�rard.

252
00:24:02,759 --> 00:24:05,009
See the panel.
It's late.

253
00:24:06,900 --> 00:24:10,059
We were free and
that freedom suited me.

254
00:24:12,970 --> 00:24:15,160
I didn't want to hear
about rules and methods.

255
00:24:17,339 --> 00:24:19,710
For me, there was only one limit:

256
00:24:20,980 --> 00:24:24,019
if the four were not free,
no one could see each other,

257
00:24:27,849 --> 00:24:29,490
A NEW MESSAGE
RACHEL

258
00:24:29,920 --> 00:24:33,819
EUROSTAR ON STRIKE, TRIP CANCELED.
DO YOU WANT TO SEE FRANCK?

259
00:24:35,500 --> 00:24:38,339
Why don't we define
the rules of the game?

260
00:24:39,700 --> 00:24:42,359
Why did we never
say what was allowed

261
00:24:42,940 --> 00:24:44,519
and what wasn't?

262
00:24:48,339 --> 00:24:49,680
Vincent played with me,

263
00:24:51,480 --> 00:24:54,349
He told me that we
hadn't invented a new sport,

264
00:24:54,950 --> 00:24:57,500
that we didn't need to
create a sports statute,

265
00:24:58,119 --> 00:25:01,019
A message to English speakers.

266
00:25:01,619 --> 00:25:05,660
Eurostar trains to London
have been cancelled.

267
00:25:17,039 --> 00:25:18,349
Sophie!

268
00:25:18,740 --> 00:25:21,460
Can you cover me?
My daughter fell down the stairs.

269
00:25:22,240 --> 00:25:24,849
They are talking about a virtual thing.
Thank you very much!

270
00:25:29,180 --> 00:25:32,339
All we had to do was deal with
each other�s desires and taboos,

271
00:25:33,849 --> 00:25:36,660
Vincent and I agreed
never to ask each other

272
00:25:37,259 --> 00:25:39,890
what we had done
with Rachel and Franck,

273
00:26:02,319 --> 00:26:04,809
People talk about America

274
00:26:05,789 --> 00:26:08,069
How it is shown in the cinema

275
00:26:08,990 --> 00:26:11,890
They say: "What a magnificent land!"

276
00:26:12,490 --> 00:26:14,740
They think Paris is nothing

277
00:26:15,700 --> 00:26:18,329
This talk makes me bold

278
00:26:19,170 --> 00:26:21,509
And now I'm leaving

279
00:26:22,299 --> 00:26:25,079
Another one with an empty belly

280
00:26:25,670 --> 00:26:28,250
In New York, fighting for his life

281
00:26:28,940 --> 00:26:30,960
Among poor and outcast

282
00:26:31,440 --> 00:26:33,369
Heartbroken immigrants

283
00:26:33,849 --> 00:26:36,630
Missing Paris

284
00:26:37,579 --> 00:26:41,500
Where is the mill
on Place Blanche?

285
00:26:42,490 --> 00:26:45,039
The tobacconist and the cafe?

286
00:26:45,930 --> 00:26:48,589
Every day was like Sunday

287
00:26:49,400 --> 00:26:51,950
Where are the friends of faith?

288
00:26:52,970 --> 00:26:55,660
And the popular dances

289
00:26:56,500 --> 00:26:59,539
To dance to the accordion?

290
00:27:00,170 --> 00:27:03,390
Where are the lavish dinners

291
00:27:04,039 --> 00:27:07,059
With large portions of fries?

292
00:27:08,009 --> 00:27:10,730
Where are they?

293
00:28:35,569 --> 00:28:37,470
When I arrived in France,

294
00:28:37,940 --> 00:28:40,220
there was a bakery
in front of my school,

295
00:28:42,240 --> 00:28:45,839
The owner had short hair, was
young, with broad shoulders,

296
00:28:46,750 --> 00:28:48,089
I'm not listening.

297
00:28:48,480 --> 00:28:50,440
-He arrived early.
-Yes.

298
00:28:51,420 --> 00:28:53,000
I fell in love with her.

299
00:28:54,690 --> 00:28:56,740
I found myself thinking about her.

300
00:28:58,019 --> 00:28:59,720
Were you Thelma's age?

301
00:29:00,160 --> 00:29:02,269
No, Thelma is still in primary school.

302
00:29:05,000 --> 00:29:07,430
I had fantasies
about French sweets.

303
00:29:09,170 --> 00:29:11,569
I imagined that she would
take me to the back of the store,

304
00:29:12,109 --> 00:29:13,859
that I kissed your breasts

305
00:29:14,369 --> 00:29:17,410
between bags of flour and crocodiles.

306
00:29:18,180 --> 00:29:20,200
-Crocodiles?
-Yes.

307
00:29:21,109 --> 00:29:23,329
Gummy bear crocodiles.

308
00:29:26,819 --> 00:29:29,369
Worse is the way he treated her.

309
00:29:29,920 --> 00:29:32,789
-So what?
He is very smart,
-Nothing.

310
00:29:33,390 --> 00:29:35,259
He called her...

311
00:29:42,769 --> 00:29:44,349
Good evening, Salimata!

312
00:30:19,440 --> 00:30:20,750
Hi Teri.

313
00:30:22,279 --> 00:30:23,920
Watching TV.

314
00:30:25,609 --> 00:30:26,569
Wait.

315
00:30:34,789 --> 00:30:35,869
He heard?

316
00:30:36,220 --> 00:30:38,269
Are you watching Formula 1?

317
00:30:38,789 --> 00:30:40,630
Yeah, Margot likes that,

318
00:30:41,160 --> 00:30:42,529
Now listen to you.

319
00:32:11,619 --> 00:32:13,869
How does Franck sleep with you?

320
00:32:19,529 --> 00:32:21,049
Tell me.

321
00:32:22,599 --> 00:32:23,970
Hugged.

322
00:32:25,329 --> 00:32:26,259
And with you?

323
00:32:26,599 --> 00:32:28,710
I can't do it, I feel trapped.

324
00:32:29,900 --> 00:32:32,210
Sometimes I sleep on his shoulder.

325
00:32:32,910 --> 00:32:34,490
Vincent doesn't sleep like that, right?

326
00:32:34,910 --> 00:32:36,049
No.

327
00:32:36,410 --> 00:32:37,869
He stays in his corner.

328
00:32:38,380 --> 00:32:40,079
He likes to feel alone.

329
00:32:57,259 --> 00:32:59,039
Not so far!

330
00:33:04,299 --> 00:33:05,640
What it was?

331
00:33:08,539 --> 00:33:10,440
Hold tight.

332
00:33:12,279 --> 00:33:13,890
I'm going to fall!

333
00:33:18,680 --> 00:33:20,079
Ready!

334
00:33:21,450 --> 00:33:23,180
So it becomes erect again?

335
00:33:23,619 --> 00:33:24,960
That's the idea.

336
00:33:39,309 --> 00:33:40,829
What time is it?

337
00:33:41,940 --> 00:33:43,609
It's 3pm.

338
00:34:10,239 --> 00:34:12,519
Sorry, I didn't see the time pass.

339
00:34:13,010 --> 00:34:14,679
I am going to take a bath.

340
00:34:33,329 --> 00:34:35,550
-Can you help me fix this?
-Of course.

341
00:34:36,329 --> 00:34:37,789
There?

342
00:34:40,929 --> 00:34:43,039
-Did I need to mess everything up?
-What?

343
00:34:43,539 --> 00:34:44,710
We just...

344
00:34:45,070 --> 00:34:47,239
-We put it there on purpose.
-For what?

345
00:34:47,739 --> 00:34:49,230
I'm writing a book.

346
00:34:49,809 --> 00:34:51,179
''Feng Shui for Couples''.

347
00:34:51,579 --> 00:34:52,980
Is the vibration here bad?

348
00:34:53,380 --> 00:34:55,130
-It's sexual feng shui.
-Sexual?

349
00:34:55,579 --> 00:34:59,829
This stimulates
virility and potency.

350
00:35:08,860 --> 00:35:11,639
-And does it work?
-Perhaps.
I'm testing.

351
00:35:12,230 --> 00:35:13,980
Need to test it on my wife.

352
00:35:14,429 --> 00:35:17,530
You know what she's
like. She wanted to try it.

353
00:35:23,539 --> 00:35:25,000
Listen, Franck...

354
00:35:25,579 --> 00:35:27,510
I don't ask Teri what you do.

355
00:35:27,980 --> 00:35:29,440
It's not my style.

356
00:35:29,820 --> 00:35:31,719
But leave no trace.

357
00:35:34,650 --> 00:35:37,139
Maybe she wants
to test this with you.

358
00:35:39,090 --> 00:35:40,579
Until later.

359
00:35:43,699 --> 00:35:44,900
Franck!

360
00:35:46,230 --> 00:35:48,010
Wait, wait!

361
00:35:49,400 --> 00:35:51,420
-Everything is fine between Teri and me.
-I know.

362
00:35:51,900 --> 00:35:55,409
We have sex, everything goes well.

363
00:35:56,110 --> 00:35:57,780
She is satisfied.

364
00:35:58,210 --> 00:36:01,139
She doesn't sleep with you
because she is dissatisfied.

365
00:36:01,750 --> 00:36:04,090
-I never thought that.
-He is well.

366
00:36:16,099 --> 00:36:17,300
-Goodbye.
-Bye, my love.

367
00:36:17,659 --> 00:36:20,409
Apologize for the delay.
Good morning.

368
00:36:26,010 --> 00:36:28,440
So you became an interior decorator?

369
00:36:29,139 --> 00:36:30,539
News travels.

370
00:36:31,239 --> 00:36:33,519
-What happened?
-It was nothing.

371
00:36:34,250 --> 00:36:36,239
We fell asleep and went past the hour.

372
00:36:37,019 --> 00:36:40,530
By the way, how are
things with Vincent?

373
00:36:41,219 --> 00:36:42,150
I mean, sexually.

374
00:36:42,489 --> 00:36:44,949
-I wasn't talking about sex.
-You can tell me.

375
00:36:45,860 --> 00:36:47,260
Tell what?

376
00:36:48,030 --> 00:36:49,610
Does he have a problem?

377
00:36:50,000 --> 00:36:52,019
I don't know if we should talk about this.

378
00:36:53,199 --> 00:36:54,780
No, he has no problems...

379
00:36:55,699 --> 00:36:57,369
It takes a while...

380
00:36:58,500 --> 00:37:02,130
-I thought we weren't going to talk...
-What do you mean, it takes a while?

381
00:37:02,840 --> 00:37:03,980
To enjoy.

382
00:37:04,440 --> 00:37:06,809
-That's not a problem.
-No.

383
00:37:07,780 --> 00:37:09,969
-So it takes a long time?
-Yes.

384
00:37:14,349 --> 00:37:16,460
Teri thinks it's different for me.

385
00:37:17,019 --> 00:37:18,329
Did she say that?

386
00:37:18,719 --> 00:37:20,210
What audacity!
Why different?

387
00:37:20,630 --> 00:37:22,300
Well, I don't know.

388
00:37:24,199 --> 00:37:26,219
He must find you more affectionate.

389
00:37:26,969 --> 00:37:29,159
It seems your massages
are good foreplay.

390
00:37:29,670 --> 00:37:32,219
What do you mean, it seems?
Did you talk about this with Vincent?

391
00:37:32,769 --> 00:37:35,960
No, it came up in conversation.

392
00:38:13,849 --> 00:38:16,130
I know why he called you Sudoku.

393
00:38:16,650 --> 00:38:17,940
Why?

394
00:38:23,659 --> 00:38:25,800
You are difficult to understand.

395
00:38:27,389 --> 00:38:29,289
Your lines are not complete.

396
00:38:35,869 --> 00:38:38,389
Don't you think we're
seeing a lot of each other?

397
00:38:40,139 --> 00:38:41,369
Both of us?

398
00:38:41,739 --> 00:38:44,019
No, the four of us.

399
00:39:08,269 --> 00:39:09,789
Margot!

400
00:39:16,809 --> 00:39:18,300
This room is not cool.

401
00:39:19,110 --> 00:39:21,099
Just a small window.

402
00:39:22,250 --> 00:39:24,030
The box could stay here.

403
00:39:24,550 --> 00:39:26,980
Facing south.
Especially in winter.

404
00:39:28,219 --> 00:39:30,179
-Where is the south?
-The south?

405
00:39:31,320 --> 00:39:32,719
I don't know.

406
00:39:33,130 --> 00:39:34,530
I'll give up.

407
00:39:36,260 --> 00:39:39,099
Tim, put on your coat.
It's cold here.

408
00:39:45,739 --> 00:39:48,989
-Are you upset?
-On the contrary, relieved.

409
00:39:49,940 --> 00:39:51,340
Want to take some photos?

410
00:39:51,739 --> 00:39:53,550
Yes, to show Vincent.

411
00:39:55,349 --> 00:39:58,449
Stand there to show the
proportions of the place.

412
00:40:02,820 --> 00:40:04,519
Further back.

413
00:40:05,159 --> 00:40:07,030
A little more.
Excellent.

414
00:40:19,570 --> 00:40:21,820
-What are they doing?
-I don't know.

415
00:40:22,440 --> 00:40:24,900
She was going to show Franck
something. Do you know what it is?

416
00:40:25,440 --> 00:40:27,519
It's the place for your spa.

417
00:40:29,219 --> 00:40:30,800
I don't know what they do.

418
00:40:31,280 --> 00:40:32,449
They exercise, go for a walk...

419
00:40:32,820 --> 00:40:34,690
They will choose
wallpaper any day.

420
00:40:35,150 --> 00:40:36,849
Stop thinking about them.

421
00:40:39,159 --> 00:40:40,889
What do they talk about?

422
00:40:41,690 --> 00:40:43,710
They fuck, that's all.

423
00:40:44,199 --> 00:40:46,159
No, they talk.
Teri told me.

424
00:40:46,630 --> 00:40:48,239
Of course they talk!

425
00:40:48,800 --> 00:40:51,079
They keep having these long conversations.

426
00:40:52,340 --> 00:40:53,739
Perhaps.

427
00:40:55,170 --> 00:40:57,309
-What will it be about?
-I don't know.

428
00:41:01,179 --> 00:41:03,869
-I'll call them.
-It's not a good idea.

429
00:41:04,719 --> 00:41:06,530
What time is it?

430
00:41:07,050 --> 00:41:08,539
It's about 3:30 pm.

431
00:41:09,219 --> 00:41:12,090
-I'm going to work, and you?
-Me too.

432
00:41:14,090 --> 00:41:16,489
It shouldn't make me think about them.

433
00:41:17,159 --> 00:41:18,500
I'm sorry.

434
00:41:19,670 --> 00:41:22,159
Let's leave them alone,
are you ok?

435
00:41:39,289 --> 00:41:40,550
Rachel?

436
00:41:43,059 --> 00:41:45,199
-He is sure?
-Try it.

437
00:41:55,699 --> 00:41:57,449
My ass is huge!

438
00:41:58,000 --> 00:42:00,280
I can't wear sweatshirts.

439
00:42:00,809 --> 00:42:02,210
We can give it to Teri, right?

440
00:42:02,610 --> 00:42:04,280
She doesn't use it either.

441
00:42:04,710 --> 00:42:05,909
It's her style.

442
00:42:06,280 --> 00:42:08,329
And even?
What style is this?

443
00:42:08,809 --> 00:42:10,360
American style.

444
00:42:10,780 --> 00:42:12,329
Comfortable with your body,
with others

445
00:42:12,750 --> 00:42:15,679
feet on the table, kisses.

446
00:42:16,289 --> 00:42:18,510
You are mistaken.
I never noticed that.

447
00:42:19,019 --> 00:42:20,329
And what did you notice?

448
00:42:21,090 --> 00:42:22,639
Good...

449
00:42:23,199 --> 00:42:25,130
She has a lot of energy.

450
00:42:25,599 --> 00:42:27,090
Always says yes.

451
00:42:27,500 --> 00:42:30,309
She tries everything,
take advantage of opportunities.

452
00:42:30,869 --> 00:42:33,480
-Sounds like a Girl Scout.
-What nonsense.

453
00:42:35,639 --> 00:42:37,190
She is prodigal.

454
00:42:37,610 --> 00:42:38,920
-As?
-Prodigal.

455
00:42:39,309 --> 00:42:41,329
Prodigal?
Does she cum through her ass?

456
00:42:41,809 --> 00:42:44,030
What are you saying?

457
00:42:44,550 --> 00:42:48,010
-Don't you know what ''prodigal'' is?
-Of course I know!

458
00:42:54,889 --> 00:42:57,079
They are starting to cost a lot.

459
00:43:00,530 --> 00:43:02,199
-How many are we?
-Seven.

460
00:43:04,699 --> 00:43:06,809
Take this to Margot.

461
00:43:08,510 --> 00:43:10,969
-Have you lost weight?
-I don't think so.

462
00:43:11,510 --> 00:43:12,969
You know yes.

463
00:43:13,380 --> 00:43:14,639
Maybe a little.

464
00:43:15,010 --> 00:43:17,619
Don't act like an idiot.
What happened?

465
00:43:18,179 --> 00:43:19,230
Nothing.

466
00:43:19,590 --> 00:43:20,989
I don't believe.

467
00:43:21,389 --> 00:43:24,670
-It's kind of far away.
-I'm not far away!

468
00:43:25,489 --> 00:43:27,010
Did you find a lover?

469
00:43:28,260 --> 00:43:30,750
-Yes, he arranged it.
-No!

470
00:43:31,300 --> 00:43:33,960
-You gave yourself away.
-Stop!

471
00:43:34,530 --> 00:43:35,519
Are you afraid Franck will hear?

472
00:43:35,869 --> 00:43:39,059
Franck! My sister
thinks I have a lover!

473
00:43:39,710 --> 00:43:41,139
She's crazy.

474
00:43:46,210 --> 00:43:48,320
It turned all red, you know?

475
00:43:49,650 --> 00:43:51,199
Like a tomato.

476
00:43:51,980 --> 00:43:55,440
I thought the prodigal
son was a prodigy!

477
00:43:56,119 --> 00:44:00,190
There was a rich landowner

478
00:44:00,960 --> 00:44:01,949
who had two children.

479
00:44:02,559 --> 00:44:06,539
One day, the youngest son asked
for his share of the inheritance.

480
00:44:07,369 --> 00:44:10,500
He wanted to leave home and travel.

481
00:44:11,440 --> 00:44:13,280
The father gave him his share.

482
00:44:13,940 --> 00:44:16,190
And the youngest son is gone.

483
00:44:16,710 --> 00:44:18,639
Far away, to another country.

484
00:44:19,239 --> 00:44:24,840
But he soon spent the
money on a life of excess.

485
00:44:25,820 --> 00:44:27,690
-What do you mean, excesses?
-With whores!

486
00:44:28,150 --> 00:44:29,139
Rachel, please.

487
00:44:29,489 --> 00:44:30,860
Well then...

488
00:44:31,260 --> 00:44:32,340
He spent all the money

489
00:44:32,690 --> 00:44:36,230
e uma grande crise
se abateu sobre o pa�s.

490
00:44:37,130 --> 00:44:38,360
He was forced to work.

491
00:44:39,099 --> 00:44:41,590
Ele conseguiu trabalho
numa cria��o de porcos.

492
00:44:42,570 --> 00:44:44,349
So immediately

493
00:44:44,800 --> 00:44:47,489
percebeu que os porcos
comiam melhor que ele.

494
00:44:48,309 --> 00:44:52,059
E se lembrou que, na casa do pai,
even in times of scarcity,

495
00:44:52,780 --> 00:44:56,030
workers always ate bread.

496
00:44:56,980 --> 00:44:59,500
Ent�o ele decidiu voltar para casa.

497
00:45:00,789 --> 00:45:03,369
The father had an incredible reaction.

498
00:45:03,920 --> 00:45:06,989
He called his employees
and said to them:

499
00:45:07,630 --> 00:45:09,559
''Tragam as mais belas roupas

500
00:45:10,260 --> 00:45:11,809
and dress my son''.

501
00:45:12,429 --> 00:45:15,969
''Find a fat cow.
Let's slaughter it and eat it''.

502
00:45:16,670 --> 00:45:18,659
And they made a great feast.

503
00:45:20,710 --> 00:45:21,579
It ended?

504
00:45:21,909 --> 00:45:23,989
No. In the meantime,

505
00:45:24,480 --> 00:45:26,880
the older brother was in the field.

506
00:45:27,409 --> 00:45:30,510
He finishes his work,
come home,

507
00:45:31,150 --> 00:45:33,519
listen to music and singing

508
00:45:34,050 --> 00:45:36,010
and asks an employee
what is going on.

509
00:45:36,489 --> 00:45:38,920
The employee says:
''Your brother is back''.

510
00:45:39,460 --> 00:45:41,980
''Your father slaughtered a
fat cow to celebrate his return''.

511
00:45:43,230 --> 00:45:46,800
The son gets furious
and runs to his father:

512
00:45:47,500 --> 00:45:50,539
''I always obeyed you,
I worked for you all my life!

513
00:45:51,170 --> 00:45:54,599
''You never even gave me a goat!''

514
00:45:55,269 --> 00:45:58,780
''But, for my brother,
who spent all his money,

515
00:45:59,480 --> 00:46:01,059
do you kill the fat cow?''

516
00:46:01,480 --> 00:46:03,940
The father looks at his son and says:

517
00:46:04,820 --> 00:46:08,190
''My son, the two of us
have always been together''.

518
00:46:08,849 --> 00:46:12,250
''But today we must
rejoice and celebrate''.

519
00:46:15,030 --> 00:46:17,170
''Your brother was dead

520
00:46:17,960 --> 00:46:19,300
and now he lives''.

521
00:46:19,699 --> 00:46:22,309
''He was lost and now
he has been found''.

522
00:46:23,670 --> 00:46:26,449
How much nonsense!
Why is he prodigal?

523
00:46:27,039 --> 00:46:30,500
Because he spent all his fortune,
all the money.

524
00:46:31,440 --> 00:46:34,750
This is not positive,
It's not generous of him.

525
00:46:35,409 --> 00:46:37,840
Prodigals are not generous,
they are irresponsible.

526
00:46:38,380 --> 00:46:40,219
That's not the question.

527
00:46:40,690 --> 00:46:42,679
The idea of this parable

528
00:46:43,159 --> 00:46:45,349
is that there is nothing
more beautiful in life

529
00:46:45,860 --> 00:46:49,050
than someone who
has sinned and repented.

530
00:46:49,829 --> 00:46:51,349
It's really nonsense.

531
00:46:51,760 --> 00:46:54,980
So even with a lover
you can go to Heaven.

532
00:46:55,630 --> 00:46:57,360
As long as you regret it.

533
00:46:57,800 --> 00:46:59,969
Who is this lover?
Do we know him?

534
00:47:00,469 --> 00:47:01,670
Enjoy it well.

535
00:47:02,039 --> 00:47:03,789
When it's all over,
he'll run home.

536
00:47:43,780 --> 00:47:45,510
We will no longer open the boutique.

537
00:47:46,079 --> 00:47:48,039
-What there was?
-It's the banks.

538
00:47:49,960 --> 00:47:52,329
It's better to wait until next year.

539
00:47:53,389 --> 00:47:55,940
-Are you going to stay in the studio?
-For now.

540
00:48:00,030 --> 00:48:02,050
Who gave this to her?

541
00:48:02,969 --> 00:48:04,519
It was me.

542
00:48:06,170 --> 00:48:07,570
It's an amulet.

543
00:48:09,010 --> 00:48:10,500
An amulet...

544
00:48:12,710 --> 00:48:14,409
Are you going back next week?

545
00:48:14,849 --> 00:48:16,219
I have an appointment.

546
00:48:16,849 --> 00:48:18,579
-Your bag.
-Thanks.

547
00:48:19,019 --> 00:48:21,570
-Rachel, do you want to go to Chaumont?
-I don't think so.

548
00:48:22,250 --> 00:48:24,619
I'm not going to make
you mow the lawn.

549
00:48:25,190 --> 00:48:27,530
You can take a walk in the woods with Margot.

550
00:48:28,059 --> 00:48:30,579
I'm busy.
I'm finishing a book.

551
00:48:32,829 --> 00:48:35,960
It's a beautiful country
house and no one uses it.

552
00:48:36,599 --> 00:48:38,769
Maybe in two weeks.

553
00:48:39,570 --> 00:48:40,829
Bye, darling.

554
00:48:42,110 --> 00:48:43,630
Until later.

555
00:49:18,309 --> 00:49:19,480
Look at me.

556
00:49:19,949 --> 00:49:21,320
Look at me.

557
00:49:40,670 --> 00:49:42,480
Look at me, I said.

558
00:50:53,409 --> 00:50:54,610
She slept.

559
00:50:54,969 --> 00:50:56,139
What did you read to her?

560
00:50:56,679 --> 00:50:59,579
-''Conflicts in the Harem''.
-Serious?
No...

561
00:51:00,110 --> 00:51:01,980
-Yes.
-Nice choice.

562
00:51:03,349 --> 00:51:06,920
-Explain all the words to her?
-Yes.

563
00:51:08,050 --> 00:51:09,510
What does ''scammed me'' mean?

564
00:51:09,920 --> 00:51:11,789
It means ''they tricked me''.

565
00:51:12,420 --> 00:51:14,170
-You didn't know?
-No.

566
00:51:18,900 --> 00:51:21,559
I went to put on your black
sweater and couldn't find it.

567
00:51:22,130 --> 00:51:23,530
I put it in the wash.

568
00:51:27,110 --> 00:51:29,010
Do you want caramel pudding?

569
00:51:29,469 --> 00:51:32,079
-Is there any left?
-A little.

570
00:51:49,260 --> 00:51:51,510
-Hit me.
-What?

571
00:51:52,030 --> 00:51:53,840
Slap me.

572
00:51:55,469 --> 00:51:57,369
A slap?

573
00:52:00,639 --> 00:52:02,630
I am fine...

574
00:52:03,639 --> 00:52:04,980
Wait...

575
00:52:05,380 --> 00:52:07,400
Forget.
It has to be spontaneous.

576
00:53:07,010 --> 00:53:08,789
Pretty cool, right?

577
00:53:13,309 --> 00:53:15,059
That could be the office.

578
00:53:15,849 --> 00:53:17,750
Here is a room for groups.

579
00:53:21,690 --> 00:53:23,829
This light in a park would be beautiful.

580
00:54:15,409 --> 00:54:17,599
I was struck by Teri's
beauty in that photo.

581
00:54:18,309 --> 00:54:20,480
and the loving look
with which Franck took it.

582
00:54:33,090 --> 00:54:35,550
I no longer wondered
why Teri attracted Franck

583
00:54:36,360 --> 00:54:38,699
and yes how could
I still attract you,

584
00:54:42,429 --> 00:54:45,420
Vincent told me he was
in the same situation,

585
00:54:46,440 --> 00:54:48,280
in love with both of us,

586
00:54:48,739 --> 00:54:49,880
I didn't care.

587
00:54:56,550 --> 00:55:01,000
For the first time, I found
Franck to be a man like the others,

588
00:55:04,789 --> 00:55:07,630
We would be haunted
by a simple question:

589
00:55:09,190 --> 00:55:11,059
Can we love two
people at the same time?

590
00:55:12,630 --> 00:55:15,699
Above all, can we
let this happen?

591
00:55:31,079 --> 00:55:32,780
Rachel, what happened?

592
00:55:33,219 --> 00:55:34,949
Any problems?

593
00:55:35,789 --> 00:55:37,599
Something wrong?

594
00:55:38,059 --> 00:55:39,320
-We shouldn't sleep together.
-What?

595
00:55:39,690 --> 00:55:41,909
We shouldn't.
We are not couples.

596
00:55:42,429 --> 00:55:46,059
Neither you nor us.
We don't need to sleep together.

597
00:55:47,269 --> 00:55:49,110
Of course, that's fine.

598
00:55:51,840 --> 00:55:54,530
I think we need new rules.

599
00:55:58,079 --> 00:56:01,650
-But we didn't have rules.
-I know, Teri.

600
00:56:03,050 --> 00:56:05,039
-Did I need to talk about this now?
-Yes.

601
00:56:05,519 --> 00:56:07,420
-Was it urgent?
-Yes.

602
00:56:08,420 --> 00:56:10,119
I'm going to make some tea.

603
00:56:10,889 --> 00:56:13,199
And we shouldn't wear
other people's clothes.

604
00:56:13,730 --> 00:56:17,130
It's other people's clothes,
no matter how well they fit.

605
00:56:18,130 --> 00:56:23,460
And I don't want to see
Franck caressing your feet,

606
00:56:24,400 --> 00:56:26,389
like the other night.

607
00:56:28,269 --> 00:56:29,639
I understood.

608
00:56:37,449 --> 00:56:40,699
-Sorry, I woke you up...
-Okay.

609
00:56:41,349 --> 00:56:42,869
Let's go home.

610
00:56:43,289 --> 00:56:46,010
No, I want to drink Teri's tea.

611
00:57:06,480 --> 00:57:08,559
Can you get the key from my pocket?

612
00:57:34,510 --> 00:57:36,500
Turn on the heating, it's cold.

613
00:57:38,309 --> 00:57:40,300
Rachel is already on her way.

614
00:57:45,219 --> 00:57:46,590
Want one?

615
00:57:59,300 --> 00:58:00,590
We do what we can.

616
00:58:07,610 --> 00:58:10,269
Margot, help Tim with his backpack.

617
00:58:10,849 --> 00:58:12,869
Come on, follow Margot.

618
00:58:13,820 --> 00:58:16,340
I left the movie
money in the kitchen.

619
00:58:20,820 --> 00:58:22,340
I'll make the bed.

620
00:58:23,460 --> 00:58:26,070
You can sleep here, in the big bed.

621
00:58:26,630 --> 00:58:27,920
Take off your backpack.

622
00:58:28,300 --> 00:58:30,000
This here is our room.

623
00:58:30,429 --> 00:58:32,599
See, I left some hangers.

624
00:58:33,099 --> 00:58:34,650
You can install yourself.

625
00:58:35,269 --> 00:58:37,019
Magazines, books...

626
00:58:37,469 --> 00:58:39,489
And I have something for you.

627
00:58:41,510 --> 00:58:45,079
It's full of old clothes,
dresses, bags...

628
00:58:45,880 --> 00:58:49,889
If you like something,
You can even take it home.

629
00:58:51,050 --> 00:58:52,690
This one doesn't smell good.

630
00:59:05,429 --> 00:59:07,510
Look at their faces!

631
00:59:09,000 --> 00:59:11,929
I hope Mathilde doesn't
call her metalhead friend.

632
00:59:12,539 --> 00:59:13,800
Of course.

633
00:59:14,480 --> 00:59:17,699
On second thought,
I hope he comes.

634
00:59:18,579 --> 00:59:21,619
If I were her, I would
call my metalhead.

635
00:59:25,619 --> 00:59:28,280
-Do you think it will get better?
-It's a passing rain.

636
00:59:28,920 --> 00:59:30,699
See, we have gooseberries.

637
01:00:42,460 --> 01:00:46,269
How is that in English?
''Blueberries?''

638
01:00:47,000 --> 01:00:49,019
''Blueberries'' are blueberries.

639
01:00:50,010 --> 01:00:52,000
-Gooseberry is ''red currant''.
-''Red currant''!

640
01:00:52,639 --> 01:00:53,929
Do you want one?

641
01:00:54,639 --> 01:00:56,219
-You want?
-I don't like.

642
01:00:57,150 --> 01:00:59,809
We have two pear trees and an apple tree.

643
01:01:00,380 --> 01:01:02,719
_''Pear tree''?.
-Yes, ''pear tree''.

644
01:01:03,820 --> 01:01:06,369
A little fig tree that I love.

645
01:01:07,960 --> 01:01:10,179
-''Fig tree''.
-He's trying to grow up.

646
01:01:12,559 --> 01:01:15,929
-A peach tree.
-What does ''peach tree'' look like?

647
01:01:16,599 --> 01:01:17,469
''Peach tree''!

648
01:01:17,800 --> 01:01:19,789
-''A peach tree''.
_''Peach tree''!

649
01:01:21,739 --> 01:01:23,960
They are ripe, we can eat them.

650
01:01:25,670 --> 01:01:28,190
-A plum tree.
-''Plum tree''.

651
01:01:28,840 --> 01:01:31,360
-White plums.
-''Queen Claude''.

652
01:01:32,150 --> 01:01:34,489
-And these here?
-I don't know what they are.

653
01:01:35,019 --> 01:01:36,360
-A walnut tree?
-No.

654
01:01:37,250 --> 01:01:38,739
-Nectarine?
-No!

655
01:01:39,150 --> 01:01:40,789
-He is sure?
-Small and hard.

656
01:01:41,219 --> 01:01:43,150
-Like balls.
-''Balls''!

657
01:01:44,059 --> 01:01:47,340
-A ''ball tree''!
-I knew that.

658
01:02:23,070 --> 01:02:24,739
See, this one turned out good.

659
01:02:37,250 --> 01:02:38,590
Rachel?

660
01:02:41,150 --> 01:02:42,550
Thanks.

661
01:03:45,010 --> 01:03:46,119
Did you hear anything?

662
01:03:47,880 --> 01:03:49,519
Open.

663
01:04:04,030 --> 01:04:06,550
-What is that?
-Don't be afraid.

664
01:04:07,940 --> 01:04:09,309
Come.

665
01:04:10,340 --> 01:04:12,070
Yes yes!

666
01:04:12,510 --> 01:04:14,210
-Are you scared?
-No!

667
01:04:14,639 --> 01:04:16,309
-What is it?
-You'll see.

668
01:04:30,059 --> 01:04:31,670
No, no...

669
01:07:30,739 --> 01:07:32,349
I won't be able to sleep.

670
01:07:36,280 --> 01:07:38,210
It's too much for me.

671
01:07:58,730 --> 01:08:00,900
I always dreamed of having...

672
01:08:03,210 --> 01:08:05,519
erotic adventures.

673
01:08:08,510 --> 01:08:09,880
Lots of.

674
01:08:11,409 --> 01:08:13,340
But this is different.

675
01:08:14,750 --> 01:08:15,980
You are different.

676
01:08:16,350 --> 01:08:19,829
You drank and smoked too
much and ate too many crocodiles.

677
01:08:20,789 --> 01:08:22,630
Don't get all romantic.

678
01:08:47,579 --> 01:08:49,859
You're right, I smoked too much...

679
01:08:51,090 --> 01:08:52,960
I'm not feeling well.

680
01:08:54,090 --> 01:08:55,840
You're better than me.

681
01:08:57,430 --> 01:08:59,069
You are malleable.

682
01:08:59,489 --> 01:09:00,720
I'm strict.

683
01:09:01,859 --> 01:09:03,500
You joke.

684
01:09:04,930 --> 01:09:06,329
I get serious.

685
01:09:07,399 --> 01:09:08,770
You are frank.

686
01:09:09,470 --> 01:09:11,369
I am disingenuous.

687
01:09:13,710 --> 01:09:16,340
You are light, I weigh a ton.

688
01:09:22,819 --> 01:09:25,569
I'm dying of jealousy.

689
01:10:05,060 --> 01:10:06,489
They are sleeping.

690
01:10:07,430 --> 01:10:08,630
Let's leave them.

691
01:10:11,100 --> 01:10:13,060
I got an ace.

692
01:10:13,539 --> 01:10:15,029
I'll bet, we'll see.

693
01:10:15,899 --> 01:10:17,479
There, two dicks!

694
01:10:21,140 --> 01:10:22,840
The suit, the suit...

695
01:10:23,279 --> 01:10:25,560
Another ace!
What the hell!

696
01:11:11,859 --> 01:11:15,550
Mom, if there was a tsunami
and you held on to a branch,

697
01:11:16,260 --> 01:11:18,310
who would save with the other hand?

698
01:11:18,800 --> 01:11:21,109
Me or Thelma?

699
01:11:29,640 --> 01:11:31,039
Finished your lesson?

700
01:11:31,449 --> 01:11:34,319
See, Mom.
The wave destroys the hotel!

701
01:11:34,920 --> 01:11:37,789
What is this story about the
mother who abandons her son?

702
01:11:38,390 --> 01:11:40,909
She was in the water,
with just one free hand.

703
01:11:41,460 --> 01:11:43,510
He had to choose one of the children.

704
01:11:43,989 --> 01:11:47,619
He chose the youngest thinking
that the other could swim.

705
01:11:48,529 --> 01:11:49,930
It saw?

706
01:11:50,329 --> 01:11:51,409
Listen carefully, Thelma.

707
01:11:51,770 --> 01:11:53,079
You too, Tim.

708
01:11:53,470 --> 01:11:54,670
Your mother is strong!

709
01:11:55,039 --> 01:11:57,119
More than other mothers.

710
01:11:57,609 --> 01:11:59,829
-What was my ranking?
-Second.

711
01:12:00,340 --> 01:12:02,649
Yes, second in Europe!
See what I would do.

712
01:12:03,180 --> 01:12:06,430
I would take Thelma
like that! Hold on, Thelma!

713
01:12:07,079 --> 01:12:11,000
And I would catch you like this!

714
01:12:11,750 --> 01:12:14,029
And I would still have a free hand!

715
01:12:14,560 --> 01:12:17,840
To tickle!

716
01:12:21,760 --> 01:12:22,960
This is mine.

717
01:12:23,329 --> 01:12:25,500
-What is it?
-It's none of your business.

718
01:12:26,000 --> 01:12:28,659
-And why?
-It's my diary.

719
01:12:29,970 --> 01:12:31,489
I'm sorry.

720
01:12:31,909 --> 01:12:34,079
Who gave you this notebook?

721
01:12:35,840 --> 01:12:39,350
-You don't need to hide anything.
-It's Rachel's.

722
01:12:53,930 --> 01:12:56,329
Tim, go to your room.

723
01:13:01,539 --> 01:13:04,319
So this is Rachel's?

724
01:13:05,140 --> 01:13:07,720
Did you steal this when
you were at her house?

725
01:13:09,180 --> 01:13:10,850
And for what?

726
01:13:14,420 --> 01:13:16,289
Did you read it?

727
01:13:18,020 --> 01:13:20,680
Reply!
What did you read in this diary?

728
01:13:21,260 --> 01:13:23,949
Nothing! These things
don't interest me!

729
01:13:34,939 --> 01:13:37,250
-Can I delete it?
-Just a minute.

730
01:13:51,819 --> 01:13:56,420
You know, in this position you
can think about Rachel before bed.

731
01:14:19,479 --> 01:14:21,229
What are you doing?

732
01:14:22,520 --> 01:14:24,800
Does Franck need to use this oil?

733
01:14:25,520 --> 01:14:27,479
Everything smells like coconut!

734
01:14:27,960 --> 01:14:31,329
-I'm all messed up!
-I wash it, no problem.

735
01:14:33,060 --> 01:14:35,779
-Do you do this on purpose?
-All good.

736
01:14:37,000 --> 01:14:39,609
Let's cancel everything
so you'll have clean sheets.

737
01:14:40,170 --> 01:14:41,430
Fine by me.

738
01:14:44,170 --> 01:14:45,810
And why not?

739
01:14:46,470 --> 01:14:49,050
Rachel already said
this couldn't last.

740
01:14:50,409 --> 01:14:52,250
When did she say that?

741
01:14:53,949 --> 01:14:55,590
We only talk about them.

742
01:14:56,020 --> 01:14:57,250
We just do it.

743
01:14:57,890 --> 01:15:00,319
I wanted to not think
about them for an hour.

744
01:15:00,859 --> 01:15:02,500
Well, forget about them.

745
01:15:03,119 --> 01:15:05,460
I can stop if I want.

746
01:15:06,189 --> 01:15:07,970
Teri, don't do that.

747
01:15:08,729 --> 01:15:10,539
Please.

748
01:16:37,590 --> 01:16:38,930
Sometimes I think

749
01:16:40,390 --> 01:16:42,970
that being alive is being with Vincent,

750
01:16:49,029 --> 01:16:51,079
Because emotions are strong,

751
01:16:52,729 --> 01:16:54,869
Because my dreams
become undeniable,

752
01:16:56,939 --> 01:16:59,750
'Cause my hands get
clammy and my eyes get wide,

753
01:17:03,479 --> 01:17:05,699
Because my smile gets wide,

754
01:17:06,380 --> 01:17:08,430
Because his melts me,

755
01:17:52,189 --> 01:17:53,939
Your smile is really beautiful.

756
01:18:09,810 --> 01:18:10,859
What was that?

757
01:18:14,449 --> 01:18:15,560
Shit!

758
01:18:16,149 --> 01:18:18,430
I thought I was going to fall in.

759
01:18:36,239 --> 01:18:40,079
If you had met
me when I was 20...

760
01:18:45,850 --> 01:18:48,369
Do you think you would
have fallen in love with me?

761
01:18:49,680 --> 01:18:51,789
Would you want to live with me?

762
01:18:53,449 --> 01:18:54,819
I don't know.

763
01:18:59,989 --> 01:19:01,720
And you think...

764
01:19:02,630 --> 01:19:04,880
Who would want to have children with me?

765
01:19:13,439 --> 01:19:15,020
Slowly, slowly...

766
01:19:19,250 --> 01:19:20,300
Who is it?

767
01:19:20,649 --> 01:19:22,760
My father is calling,
I don't know why.

768
01:19:27,619 --> 01:19:30,489
Children, the butcher shop is
closing. Who goes with whom?

769
01:19:31,090 --> 01:19:32,670
-I'm going with you.
-He is sure?

770
01:19:33,090 --> 01:19:35,079
-Aren't you going with your mother and Franck?
-No.

771
01:19:35,960 --> 01:19:37,270
Shopping is boring.

772
01:19:37,670 --> 01:19:39,479
-And you?
-Us too.

773
01:19:44,909 --> 01:19:48,100
Don't want to listen to the messages?

774
01:19:48,739 --> 01:19:50,199
-It sucks!
-Give it to me here.

775
01:19:50,680 --> 01:19:52,579
-How do I do it?
-888.

776
01:19:57,649 --> 01:20:01,050
Do you want to visit my country house?

777
01:20:02,819 --> 01:20:04,899
Do you want to see her house?

778
01:20:05,390 --> 01:20:06,409
Today?

779
01:20:06,760 --> 01:20:08,630
Not today, another weekend.

780
01:20:13,699 --> 01:20:15,039
Yes, Teri?

781
01:20:18,069 --> 01:20:19,770
When did this happen?

782
01:20:22,279 --> 01:20:23,710
Are you going there now?

783
01:20:25,180 --> 01:20:28,750
-Thelma.
-No, we buy everything.

784
01:20:29,579 --> 01:20:32,069
Can you ask Franck
to call me from there?

785
01:20:35,789 --> 01:20:37,960
-What it was?
-Frank's mother.

786
01:20:38,460 --> 01:20:39,920
She fell in the bathroom.

787
01:20:45,630 --> 01:20:47,210
I'm going down to open it!

788
01:20:53,039 --> 01:20:54,350
The intercom is still broken.

789
01:20:54,739 --> 01:20:56,289
-Aubriard has arrived?
-Not yet.

790
01:20:56,710 --> 01:20:57,939
-Teri, a friend.
-Ah, Teri...

791
01:20:58,310 --> 01:20:59,710
No, you don't know each other.

792
01:21:00,649 --> 01:21:02,899
Why did you let her climb into the bathtub?

793
01:21:03,420 --> 01:21:05,380
The shower was leaking.

794
01:21:06,119 --> 01:21:07,930
I called you three times.

795
01:21:10,989 --> 01:21:12,359
She is sleeping.

796
01:21:13,130 --> 01:21:15,060
Isn't that dangerous
after a fall?

797
01:21:16,359 --> 01:21:17,529
Mommy?

798
01:21:20,970 --> 01:21:22,960
Mommy?

799
01:21:23,970 --> 01:21:25,460
Sir...

800
01:21:25,869 --> 01:21:28,420
It's me, Franck.

801
01:21:28,979 --> 01:21:30,560
How do you feel?

802
01:21:32,880 --> 01:21:35,220
My knee hurts, doctor.

803
01:21:35,750 --> 01:21:38,239
It's not the doctor.
It's me, Franck.

804
01:21:40,189 --> 01:21:43,380
Aubriaud said the fall could
affect his short-term memory.

805
01:21:44,029 --> 01:21:46,689
That's not recent memory,
don't you understand?

806
01:21:49,260 --> 01:21:51,920
You fell while fixing the shower.

807
01:21:52,500 --> 01:21:53,960
Do you remember that?

808
01:21:54,369 --> 01:21:56,979
-I'm thirsty.
-She's thirsty.

809
01:22:12,289 --> 01:22:14,430
You know, we've already spoken.

810
01:22:15,159 --> 01:22:17,529
You called Franck here.

811
01:22:18,229 --> 01:22:19,720
Could it be.

812
01:23:06,210 --> 01:23:08,199
I think I got the flu.

813
01:23:45,909 --> 01:23:47,750
All good?

814
01:23:50,020 --> 01:23:51,039
Do you want some tea?

815
01:23:51,390 --> 01:23:52,470
No, I'm in a hurry.

816
01:23:58,489 --> 01:24:02,180
Wonder what it would be
like if you had met Vincent first

817
01:24:02,899 --> 01:24:04,800
and me Franck first?

818
01:24:06,569 --> 01:24:08,619
Be honest, have you thought?

819
01:24:09,840 --> 01:24:11,239
Whatnot.
No.

820
01:24:12,539 --> 01:24:13,880
I already.

821
01:24:15,210 --> 01:24:16,439
And then?

822
01:24:21,149 --> 01:24:25,069
Then Thelma and Tim wouldn't exist,
nor Margot.

823
01:24:53,079 --> 01:24:55,510
Thelma didn't know how
to give this back to him.

824
01:25:01,789 --> 01:25:02,960
Don't be mad at her.

825
01:25:06,460 --> 01:25:08,539
Did you tell Franck?

826
01:25:11,199 --> 01:25:13,689
I just wanted you to
know that I read your diary.

827
01:26:14,430 --> 01:26:15,600
Franck, we need to talk.

828
01:26:15,960 --> 01:26:17,979
-Just a minute...
-Please, now.

829
01:26:22,869 --> 01:26:24,359
What it was?

830
01:26:24,810 --> 01:26:27,300
I met Vincent in the studio.

831
01:26:27,840 --> 01:26:30,829
Diane was going to
talk to him about the site,

832
01:26:31,449 --> 01:26:34,880
he was late and
she couldn't stay.

833
01:26:35,550 --> 01:26:37,420
Then...

834
01:26:38,090 --> 01:26:40,960
Then he came back
to show the corrections.

835
01:26:41,560 --> 01:26:43,199
I knew you were
supposed to see me,

836
01:26:43,619 --> 01:26:45,840
because he didn't need
to go back there for that.

837
01:26:46,829 --> 01:26:49,819
We had a drink in a bar.

838
01:26:50,430 --> 01:26:53,119
He wanted to kiss
me and I said yes.

839
01:26:54,869 --> 01:26:57,180
We saw each other
again two days later.

840
01:26:57,710 --> 01:26:59,640
We went to a hotel
and slept together.

841
01:27:00,539 --> 01:27:02,149
It was just once.

842
01:27:03,939 --> 01:27:05,369
Why?

843
01:27:05,810 --> 01:27:07,239
Why what?

844
01:27:07,649 --> 01:27:09,350
Why was it just once?

845
01:27:09,779 --> 01:27:11,210
I wanted to stop.

846
01:27:12,590 --> 01:27:13,960
Didn't you feel like it anymore?

847
01:27:15,659 --> 01:27:18,470
Actually, I didn't
want to lie to you.

848
01:27:52,630 --> 01:27:55,000
I wrote an apology letter.

849
01:28:25,859 --> 01:28:26,819
Franck!

850
01:28:27,159 --> 01:28:30,350
I didn't want to see
them. Did you call them?

851
01:28:55,220 --> 01:28:57,359
-Do you want coffee with that?
-Yes I want.

852
01:29:02,329 --> 01:29:03,500
Thanks.

853
01:29:03,899 --> 01:29:05,210
Teri?

854
01:29:10,939 --> 01:29:14,159
Don't look at me
or I won't make it.

855
01:29:14,810 --> 01:29:17,090
Vincent, look outside!

856
01:29:19,279 --> 01:29:20,949
Since no one dares,

857
01:29:21,880 --> 01:29:25,600
I will say what no one
has the courage to say.

858
01:29:26,550 --> 01:29:28,800
It's all over.

859
01:29:48,579 --> 01:29:50,100
Rachel!

860
01:29:50,510 --> 01:29:52,210
Dragging furniture
doesn't help with the guilt!

861
01:29:52,649 --> 01:29:55,340
I'm going to throw away
the rug where Teri bled!

862
01:29:55,920 --> 01:29:57,180
Don't leave us like this.

863
01:29:57,550 --> 01:29:59,920
We need to talk about this.

864
01:30:01,520 --> 01:30:02,979
He is well.

865
01:30:06,260 --> 01:30:08,449
I slept with Vincent
before this started.

866
01:30:08,960 --> 01:30:12,300
It was 101 times instead of 100.
It doesn't make any difference.

867
01:30:12,970 --> 01:30:14,930
Of course it makes a difference!

868
01:30:16,399 --> 01:30:19,439
-I didn't want to ruin everything.
-Too late.

869
01:30:20,069 --> 01:30:22,439
And you, Franck?
You see Teri on the sly.

870
01:30:22,979 --> 01:30:24,729
Okay, it's going to get ugly.

871
01:30:25,609 --> 01:30:28,420
Vincent, are you serious
about why we met?

872
01:30:29,020 --> 01:30:30,449
-Yes.
-Of course.

873
01:30:30,850 --> 01:30:32,989
-What are you talking about?
-Don't you know?

874
01:30:33,949 --> 01:30:38,289
Vincent would only continue
seeing Rachel if you and I fell in love.

875
01:30:39,090 --> 01:30:40,989
-It was a joke!
-Or a feeling.

876
01:30:41,460 --> 01:30:42,890
Don't talk nonsense!

877
01:30:43,300 --> 01:30:45,000
Teri, look at me.

878
01:30:45,829 --> 01:30:47,850
Vincent was just kidding.

879
01:30:50,100 --> 01:30:53,170
Blame me for
sleeping with Vincent

880
01:30:53,810 --> 01:30:56,329
but this has nothing
to do with the four of us.

881
01:30:58,079 --> 01:30:59,920
When Diane didn't come to dinner

882
01:31:00,550 --> 01:31:03,329
because your friend was sick,
Was that arranged?

883
01:31:04,180 --> 01:31:08,399
Now let's get everything
dirty because it's ending?

884
01:31:09,189 --> 01:31:10,970
I don't know.
Is it ending?

885
01:31:11,729 --> 01:31:14,689
You decide when to start,
when it ends...

886
01:31:15,329 --> 01:31:16,529
Do you command everything?

887
01:31:16,899 --> 01:31:18,420
It was Rachel who said that!

888
01:31:18,829 --> 01:31:21,670
She doesn't want to end,
he just doesn't want to explain himself.

889
01:31:22,569 --> 01:31:25,090
I think I want to finish.

890
01:31:26,510 --> 01:31:28,970
Why?

891
01:31:29,510 --> 01:31:31,619
I'm exhausted for
the first time in my life.

892
01:31:32,109 --> 01:31:34,890
Are we going to break up
just because you have the flu?

893
01:31:35,479 --> 01:31:37,260
You don't understand.

894
01:31:37,720 --> 01:31:40,850
I never get tired. I want
to get you out of my head.

895
01:31:43,159 --> 01:31:46,090
We're going home and we
won't see each other again.

896
01:31:46,689 --> 01:31:48,680
Vincent, come.

897
01:31:53,529 --> 01:31:55,779
Vincent, please.

898
01:31:56,500 --> 01:31:58,840
Vincent...

899
01:32:00,210 --> 01:32:02,520
I won't make it alone.

900
01:32:03,310 --> 01:32:05,270
Vincent, please.

901
01:32:06,050 --> 01:32:08,010
Stop looking at him!

902
01:32:11,949 --> 01:32:14,060
Vincent...

903
01:32:14,560 --> 01:32:17,020
This has gone on too long, come on.

904
01:33:41,239 --> 01:33:45,340
Are you going to spend next
year's holidays without us?

905
01:33:47,680 --> 01:33:49,550
That night I called Rachel.

906
01:33:53,590 --> 01:33:55,930
I cried before I
said the first word.

907
01:33:56,460 --> 01:33:58,210
Rachel cried too.

908
01:34:00,430 --> 01:34:02,739
I don't know if I'll make it...

909
01:34:03,260 --> 01:34:05,449
I said I wouldn't get used to it

910
01:34:06,329 --> 01:34:08,079
not to see both,

911
01:34:08,539 --> 01:34:10,180
Can I call you?

912
01:34:11,510 --> 01:34:14,289
Can I call?
Or write?

913
01:34:14,880 --> 01:34:16,170
I said:

914
01:34:16,539 --> 01:34:18,710
"With you, we are better."

915
01:34:19,409 --> 01:34:22,810
She told me she was scared too.

916
01:34:24,649 --> 01:34:26,199
She felt like dying.

917
01:34:27,220 --> 01:34:29,710
I can be less extreme.

918
01:36:24,840 --> 01:36:26,449
We never saw each other again.

919
01:36:32,250 --> 01:36:35,289
Franck and I saw our
friends again, as before.

920
01:36:39,420 --> 01:36:42,640
One day, Romain,
who liked these games,

921
01:36:43,289 --> 01:36:45,310
He asked what we found
most beautiful in life.

922
01:36:46,689 --> 01:36:48,119
Everyone responded.

923
01:36:49,159 --> 01:36:51,850
For No�mie, it was her
daughter's first smile,

924
01:36:52,670 --> 01:36:55,420
For Diane,
an Egyptian tiara in the Louvre.

925
01:36:56,770 --> 01:36:58,789
For Nora, a Bosch painting.

926
01:37:01,539 --> 01:37:05,079
While the others responded,
Franck and I looked at each other.

927
01:37:06,510 --> 01:37:09,970
Franck responded very quickly:
Hong Kong Bay.

928
01:37:11,279 --> 01:37:13,590
I replied that it
was Margot's birth.

929
01:37:14,350 --> 01:37:16,189
I knew Franck had lied.

930
01:37:16,989 --> 01:37:18,539
I had also lied.

931
01:37:19,359 --> 01:37:21,970
Margot's birth came second.

932
01:37:34,069 --> 01:37:36,560
My father died suddenly,
weeks later.

933
01:37:39,380 --> 01:37:40,810
Preparing the funeral,

934
01:37:41,649 --> 01:37:44,170
I was surprised to
feel a kind of joy,

935
01:37:45,520 --> 01:37:48,829
I thought Vincent and Teri
would come to the funeral.

936
01:37:50,090 --> 01:37:51,579
But no.

937
01:37:57,600 --> 01:37:59,149
On the day of the burial

938
01:37:59,670 --> 01:38:02,359
I felt nostalgic,
taken by memories,

939
01:38:03,239 --> 01:38:05,199
But they weren't
childhood memories,

940
01:38:09,279 --> 01:38:11,859
I was overcome by a
more recent nostalgia,

941
01:38:12,850 --> 01:38:15,039
who would never leave me.

942
01:38:16,619 --> 01:38:20,460
A nostalgia for the feeling
of intoxication and invincibility

943
01:38:21,390 --> 01:38:23,880
that provoked my
adventure with Franck,

944
01:38:24,420 --> 01:38:26,609
Vincent and Teri.

945
01:38:55,789 --> 01:38:57,779
Don't run on the stairs, Tim!

946
01:41:29,939 --> 01:41:34,420
FOR A FEW

947
01:41:34,620 --> 01:41:40,000
Subtitles ripped from DVD
Distribution: IMOVISION


